注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

木央的博客

就这样安静最好。

 
 
 

日志

 
 

“屋漏”是“屋子漏雨”吗  

2011-07-27 18:43:42|  分类: 语文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
杜甫的名诗《茅屋为秋风所破歌》历来为初中语文各种版本的教材所选用,其中有一句:“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”一直被翻译为“床头屋子漏雨,雨脚如麻不停止。”
“屋漏”被理解成“屋子漏雨”,在我以前对人教版和苏教版教材的教授中,也一直在沿用这种讲法。
2008年5月5日,全国著名语文特级老师余映潮来潍坊展示公开课《茅屋为秋风所破歌》,是这样翻译的:“床头漏雨,没有一块干燥的地方。像下垂的麻线一样密集,雨脚没有停歇。”显然,也是把“屋漏”作“屋子漏雨”来解释的。
最近读书,才知道“屋漏”应该是一个方位名词,是屋子西北角的特定称谓。《尔雅 释宫》:“西南隅谓之粤,西北隅谓之屋漏,东北隅谓之宦……”《词源》修订本“屋漏”条的第一个义项是“屋子的西北角。古人设床在屋的北窗旁边,因西北角上开有天窗,日光由此照射入室,故称屋漏。”
由此可见,杜甫诗中“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”是运用了借代的修辞,来说明屋子里的两个具体的方位。“床头”和“屋漏”代指整个的茅屋,是以部分代整体的运用。意思是:整个的屋子都没有干的地方了,但是雨脚还是如麻地下个不停。这样,下句的“雨脚如麻”也才和上句的“无干处”照应,却又避免了语义的重复。

网上查到类似的错误还有:

“床前明月光,疑是地上霜。” 床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。 《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。

“天子呼来不上船,自称臣是酒中仙”。 船,不是船,而是“衣襟”的意思。 杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位著名的诗人,其中一段专门写李白的醉态。据说,唐玄宗想亲自召见,李白先生仍然保持一副牛气的高人派头。所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。《康熙词典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。

“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色” “落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。 要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾说“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。另外,“落霞”之“落”并不是飘落的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相当或相近,是“散落、零落”之义。
  评论这张
 
阅读(190)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017